Paraphrasing and Translations

Bible15
In class this week, Dr. Loken talked about the different versions of the Bible. Quite a bit of it was stuff I had already picked up on in all my years of ministry, but there was definitely a part of it which was new to me. I’ve been teaching a series with the youth for our Wednesday Night Bible study lately that has been lots of fun, but I’m questioning it now. The series is called the “Paraphrase Project” and the idea is to teach the students about a certain Biblical text and then have them rewrite it in their own words. I’ve encouraged them to rewrite each phrase so they can understand it. It’s been a really good way to help them interact with the Scriptures and they’ve had a good time learning to express themselves like this. Anyway, after my class, I feel like I have a better grasp on the details of what it means to really translate the Scriptures. It’s a huge undertaking (probably not something for a student – we’re not really distributing ours though – it’s just to help us interact with the Scriptures.) ’cause one little detail could undermine the whole text.

Anyway, he showed us how the TNIV and the NRSV have tried to become “gender inclusive” and how it has totally changed the Scriptures. For example:
In Hebrews 2 the NIV says,
6But there is a place where someone has
testified:
“What is man that you are mindful of him,
the son of
man that you care for him?
Bible087You made
him a little
lower than the angels;
you crowned him with glory and honor

8and put everything under his
feet?
In
putting everything under him, God left nothing that is not subject to him. Yet
at present we do not see everything subject to him.

These verses are clearly talking about Jesus and his Sovereignty with everything under His feet.

Now look at the same verse from the “gender inclusive” TNIV:
6 But there is a place where someone has
testified:
“What are mere mortals that you are mindful of them,

human beings that you care for them?
7 You made them a little lower
than the angels;
you crowned them with glory and honor
8 and put everything under their
feet.”
In putting everything under them, God left nothing that is not subject to
them. Yet
at present we do not see everything subject to them.

What?!?!?!? Humans now have sovereignty over all things?? It’s really scary to me that people could actually believe in being “politically correct” so much that they’d be willing to change the whole Manmeaning of Scripture. Wouldn’t want to offend a woman and call Jesus a man.
Sorry ladies, but just so you know – JESUS WAS A MAN!! What kind of man would change the scriptures like this? He must have gotten beat up by a lot of girls to be that afraid of women. I guess he’s more afraid of women than he is of God.

Jehovah Doesn’t Exist!!!

06-10-18Gosh! What are the Jehovah’s Witnesses gonna do now? Do I have your attention now?

No, I haven’t given up my faith. I’m not saying God doesn’t exist. I just learned something new in my Theology class last night. The word “Jehovah” was actually never intended to be used to refer to God. Here’s how it all happened: The Hebrew word YHWH (“Yahweh” which means “I am”) was used of God regularly in the Old Testament scriptures – as a matter of fact, God even calls Himself “YHWH.” (Exodus 3). Another word used of God was “Adonai” which meant “my Lord.”

Anyway, the name YHWH (Yahweh) was considered too holy to speak and so when the writers of the Bible wrote it they wanted to give the reader a “heads up” or a hint that the word was coming up so that they wouldn’t accidentally say it outloud. They took the vowels from the word “adonai” and placed them into the word YHWH – which would have made it look something like this “YaHoWaH.” The Hebrew reader would come across this word and would have known that it wasn’t a real word. This would have forced him to stop and think about what he was reading, and thus would avoid accidentally speaking the Sacred Name aloud. Unfortunately, when the German translators came along hundreds of years later, they didn’t understand what had happened, so they simply translated it as “Jehovah.” (The Hebrew “Y” sounds like a “J” in German and the “W” sounds like a “V”) We’ve been reading it that way ever since ’cause the English translators used the German translations as guides.

So the name “Jehovah” doesn’t exist. It is basically a translation error and was never used by the Jews – including Jesus.

Jehovah doesn’t exist, but YHWH still reigns!!!