Kesleigh’s Words

I did a similar post about my kid’s command of the English language a few years back. This one focuses on Kesleigh’s words. I love listening in as she discovers new words and I want to capture these moments here so I can remember them later. I’ll never get these years back and once she learns to speak these words correctly, I know I’m gonna long to hear that cute little voice of hers saying things wrong again.

Anyway, here’s the list:

Quored = scored – “Kasen quored a goal.”
Lemalade = lemonade – “No root beer daddy, I want lemalade.”
Tab = crab
Fink = drink – “Get me a fink daddy.”
Peep = pee pee – “I need to go peep daddy.”
Chic a lay = ChickFila – “Let’s go to chic a lay daddy.”
My doggy = Peanut – She never calls him by his name, Peanut. She just always refers to him as “my doggy.”
Angee buds = angry birds
Fry = Cry – “I was fryin daddy.”
Bana = banana
Tookie = Cookie
Dirt = Dessert – “I ate all my dinner Daddy. Can I have dirt?”
Uh-hind = Behind
Birthday party = Birthday cake – “Daddy I want another piece of “birthday party.”

The other day, we were going by McDonald’s to get Kesleigh a sausage biscuit. She sang “Old McDonald had a farm E-I-E-I-O, and on this farm he had a paper E-I-E-I-O.” (She never really sings about animals on the farm, just random things she happens to see while she sings.)

Kesleigh also recently told me she wanted a sausage biscuit no biscuit. When I asked if she just wanted the sausage, she adamantly said, “NO daddy! I want a sausage biscuit with no biscuit.”

This is a side note, but last night Kasen told me he was ready to “rock and roll.” I have no idea where he learned that phrase, but I started singing the KISS song, “I wanna rock and roll all night and party every day!” After a few times, he joined me singing, “I wanna rock and roll all night and POTTY every day!” Ha ha!!!

Withness

Christmas is the celebration of the “Withness” of God!! Jesus stepped out of heaven and off His throne to come to earth to be with us. (Philippians 2:5-8)

My friend Kris Lyle, who studies biblical languages, posted something recently about the word, with. He was researching with and discovered some interesting stuff about the way it was used in the Ancient Near East (ANE). Here’s what he wrote:

I’m quoting from the Theological Dictionary of the Old Testament, volume I, page 451; the author has just said that with doesn’t really occur in conjunction with people and God in the ANE. In other words, besides Israel, we don’t have much evidence that the surrounding nations thought of, spoke of or experienced their gods and goddesses in a way that they could say “God is with me,” as Israel does throughout their history. So here’s the quote:

“Even if additional examples are discovered, it is still remarkable that the formula of the presence of a deity with man is very rare in the ancient Near East, while it appears frequently in the OT, where it expresses a basic element in the Yahweh faith. Is it possible that the content of this formula expresses something typical (if not also equally “genuine”!) for the faith of Israel?”

I love it!!! The same God who we know as “Emmanuel” meaning “God with us,” had already revealed Himself to the ancient Israelites in a similar way. It was normal for them (Israel) to talk about God as with them, but all the other nations spoke of their gods differently – distant, impersonal. This scholar has accidentally hit upon the very thing that sets our faith apart. Our God is with us. He was with the ancient Israelites, but He also sent His son, Jesus to be with us in human form and then sent the Holy Spirit to remain with us until His return. He has always been with us and will remain with us until the end of time. Christmas is a celebration of this withness. Emmanuel = “God with us”

“I am with you always, to the very end of the age.” – Matthew 28:20

If you liked this post, you should also check out: Consistently Emmanuel

Another Culture given the Gospel

I’m so glad that there are Christians all over the world who are trying to interpret the Gospel message to all sorts of cultures. I just discovered a new version of the Bible that’s written in the “Manga” format. For those of you who aren’t familiar – Manga is that Japanese animation that fills complete sections of your local bookstore.

I ordered a copy of the Manga Bible to use with the students in our church. It’s an interesting way to consider the scriptures and in general, it’s pretty accurate to the original. (There is certainly some creative license used, too.) Anyway, I just think it’s cool that like Jesus, the Gospel message is becoming more and more incarnate in different cultures.

Pretty cool animation of David and Goliath on the cover, huh?